近期关于求《零れ桜》罗马音有中日才参考的讨论热度持续攀升,我们通过多方渠道收集整理了相关资讯,并进行了系统化的梳理。若这些内容恰好能为您提供参考,将是我们最大的荣幸。
「零れ桜」
作词:かませ虎
编曲:Iceon
歌:senya
原曲:幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life
収录:幽闭サテライト - 色は匂へど散りぬるを (例大祭SP)
今宵桜 舞い落ちた
koyoi zakura mai ochi ta
二度と私に 向かぬ爱
nido to watashi ni muka nu ai
未练色した この涙
miren iro shita kono namida
言えぬ気持ち 濡らすだけ
ie nu kimochi nura sudake
あなたが残した
anataga nokoshita
大人ぶった簪
otona butta shin
舍てなきゃダメよね?
sute nakya dame yone ?
多分まで无理だけれど
tabun made muri dakeredo
「じゃあね」 君の声 黄泉帰る
( jaane ) kimi no koe yomi kaeru
君を 忘れられないよ…
kimi wo wasure rarenaiyo ...
どうか桜 舞い戻れ
douka sakura mai modore
想い涙 溢れてく
omoi namida afure teku
出会い别れは 惯れたのに
deai wakare ha nare tanoni
あなただけは 乾かない
anatadakeha kawaka nai
偶然见かけた 幸せそうな二人
guuzen mikake ta shiawase souna futari
お似合い さよなら
o niai sayonara
なんて言えたらいいのに…
nante ie taraiinoni ...
理屈でなだめてくれたって
rikutsu denadametekuretatte
绮丽事の暴论だよ?
kireigoto no bouron dayo
爱し爱され 终わる爱
itoshi aisa re owa ru ai
伝う嫉妬は 许さない
tsutau shitto ha yurusa nai
爱し爱した 孤独剧
itoshi itoshi ta kodoku geki
波纹のように 消えていく
hamon noyouni kie teiku
今宵桜 舞い落ちた
koyoi zakura mai ochi ta
二度と私に 向かぬ爱
nido to watashi ni muka nu ai
未练色した この涙
miren iro shita kono namida
言えぬ気持ち 濡らすだけ
ie nu kimochi nura sudake
いろは呗?
伊吕波歌
歌手:和楽器バンド
词曲:无
アナタガ望ムノナラバ
如果这是你的愿望的话
犬ノヤウニ従顺ニ
就让我像狗一样顺从地
纽ニ縄ニ锁ニ
用细索,用粗绳,用锁链
缚ラレテアゲマセウ
被你束缚起来吧
アルイハ子猫ノヤウニ
或者就让我像小猫一样
爱クルシクアナタヲ
将令人怜爱的你
指デ足デ唇デ
用手指,用双足,用嘴唇
喜バセテアゲマセウ
让你感到愉悦吧
どちらが先に,溺れただとか
是谁先沉溺于其中的
そんなこと,どうでもいいの
那种事情已经无所谓了
色は匂へど,散りぬるを
花朵艳丽终散落
我が世谁ぞ,常ならん
谁人世间能长久
知りたいの,もっともっと深くまで
好想知道啊,你更深更深的秘密
有为の奥山,今日越えて
今日攀越高山岭
浅き梦见じ,酔ひもせず
醉生梦死不再有
染まりましょう,アナタの色
就让我沾染上吧,属于你的色彩
ハニホヘトチリヌルヲ
艳香袭人终散落咧
例ヘバ椿ノヤウニ
假如你要我像山茶花一般
冬ニ咲ケト云フナラ
在冬天绽放的话
雪ニ霜ニ身体ヲ
这副身躯在霜雪之下
晒シテ生キマセウ
曝露而生
アルイハ気高ヒ蔷薇ノ
高傲蔷薇
散リ际ガ见タヒナラ
凋散的时刻
首ニ髪ニ香リヲ
那就让我的头首发丝
缠ワセテ逝キマセウ
被香气缠绕而死吧
骨の髄まで,染まってもまだ
就算已深染到了骨髓之中
それだけじゃ,物足りないの
只有那样,还是不够呀
色は匂へど,散りぬるを
花朵艳丽终散落
我が世谁ぞ,常ならん
谁人世间能长久
知りたいの,もっともっと深くまで
好想知道啊,你更深更深的秘密
有为の奥山,今日越えて
今日攀越高山岭
浅き梦见じ,酔ひもせず
醉生梦死不再有
変わりましょう,アナタの为に
就让我改变吧,为了你的缘故
色は匂へど,散りぬるを
花朵艳丽终散落
我が世谁ぞ,常ならん
谁人世间能长久
知りたいの,もっともっと深くまで
好想知道啊,你更深更深的秘密
有为の奥山,今日越えて
今日攀越高山岭
浅き梦见じ,酔ひもせず
醉生梦死不再有
堕ちましょう,アナタと
就让我堕落吧,与你一同
イロハニホヘト,ドコマデモ
花吐艳香,至终末
扩展资料:
伊吕波(いろは ,或作色叶),是一种将日语假名排列次序的方法。由于内容有实质意义,可视为全字母句的一种。它来自日本平安时代(794年–1179年)的《伊吕波歌》。这首诗歌最早见于1079(承历三年)年所写的《金光明最胜王经音义》。「いろは」是该诗歌的首三个音。
和乐器乐团(日语:和楽器バンド),是一个日本的八人组摇滚乐团。使用尺八、筝、三味线、和太鼓这些乐器与吉他、贝斯、鼓这三种西洋乐器,并加上拥有诗吟教师身份的主唱所组成。?
出道以前在各大影片网站投稿,翻唱自“Vocaloid”的歌曲点阅数都超过百万 、另外在YouTube上传的“千本樱”点阅数更是突破千万。
关于求《零れ桜》罗马音有中日才参考的探讨就到这里,您是否还有其他想了解的内容?欢迎在评论区留言告诉我们,同时别忘了点击关注哦!
评论列表(3条)
我是新益世纪的签约作者“回强世纪建材有限公司”
本文概览:近期关于求《零れ桜》罗马音有中日才参考的讨论热度持续攀升,我们通过多方渠道收集整理了相关资讯,并进行了系统化的梳理。若这些内容恰好能为您提供参考,将是我们最大的荣幸。「零れ桜」...
文章不错《求《零れ桜》罗马音有中日才参考》内容很有帮助